Detalls del llibre
IV Premi Internacional d'Assaig Palau i Fabre
Sense Mans. Metàfores i papers sobre la traducció posa de manifest el paper cabdal de l'activitat traductora la llarg de la història i en comenta amb ironia algunes de les raons i peculiaritats més curioses. Des dels paral·lelismes angoixants que vinculen els intèrprets d'Hernan Cortés amb els de l'exèrcit nord-americà a l'Iraq, fins a la proliferació de modernes versions shakesperianes que xuclen la sang de l'original. En un recorregut captivador i ple de reminiscències personals, la mirada de Francesc Parcerises enfoca, sota les giragonses de gairebé tots els fets de la cultura, moments mig de la vida, com ara la metàfora de l'illa japonesa de Dejima, la visió barroca amb què Alexander Pope presenta la seva traducció de l'Odissea als ulls dels lectors anglesos del segle XVIII o la contemplació d'El gran masturbador dalinià. El jurat del IV Premi Internacional d'Assaig Josep Palau i Fabre, format per Wolf Lepenies, Jordi Llovet, Tomàs Nofre, Tzvetan Todorov i Enrique Vila-Matas, va valorar especialment Sense mans "pel seu caracter a mig camí de l'assaig memorialístic i l'especialitat, fet des de l'experiència professional de l'autor com a traductor i professor i de la seva vivència com a home de cultura".
- Enquadernació Tapa dura
- Autor/s Parcerisas, Francesc
- ISBN13 9788415863113
- ISBN10 841586311X
- Pàgines 208
- Any Edició 2013
- Idioma Castellà
Sense mans. Metàfores i papers sobre la traducció
- Autor/a Francesc Parcerisas
- Editorial GALAXIA GUTENBERG
- ISBN 9788415863113
¡Disponible! Recíbelo en 24/48h
Gratuït a Espanya peninsular
Recollida a la llibreria
Gratuït
Disponible! Compra'l ara i recull-lo demà.