Buch Details
Märchen, in denen sich eigentlich spanische Motive (die auch in anderen europäischen Märchen vorkommen) mit maurischen (die wir als orientalisch-exotisch empfinden) interessant mischen. In spanisch-deutschem Paralleldruck.Die Volksmärchen der spanischen Regionen, erst im 20. Jahrhundert erforscht und gesammelt, sind natürlich erstmal einfach eine wunderbare Fundgrube für Märchenleser. Aber sie sind außerdem eine hoch interessante Auskunft über das Phänomen Spanien: Wie sich da Romanisches (oder gemeinsam Europäisches) aus der Antike und dem frühen Mittelalter erhalten hat; wie maurische, vielleicht auch jüdische Einflüsse sich ausgewirkt haben; wie das alles teilweise nebeneinander bestanden und teilweise sich vermischt hat: das ist schon in den hier ausgewählten Märchen exemplarisch zu beobachten. Diesem Text liegen die Sammlungen von Vater und Sohn Espinosa zugrunde, aber der Übersetzer Lothar Gaertner hat eine gewisse Normalisierung der Wortformen vorgenommen, auf das Kastilische hin, damit die Spanisch lernenden Deutschen auch eine ordentliche Lern-Ausbeute haben. Ausdrucksweise und Satzbau sind einfach, wie bei den meisten Volksmärchen der Weltliteratur.
- Einband Taschenbuch
- Schriftsteller AA. VV.
- ISBN13 9783423094375
- ISBN10 3423094370
- Buchseiten 191
- Sammlung DTV Zweisprachig #
- Jahr der Ausgabe 2011
- Sprache Spanisch, Deutsch
Cuentos populares españoles/ Spanische Volksmärchen
Unsere Buchhändlerinnen können die Verfügbarkeit überprüfen und dir eine Schätzung geben, wann es fertig sein wird.