Kostenloser Versand bei Bestellungen ab + 18 €. Kaufe jetzt!
Jean-Paul Sartre sagte in einem Artikel, der an diesem Tag im Jahr 1964 veröffentlicht wurde, zum Nobelpreis: „Ich weigere mich.“ Er wollte „weder im Westen noch im Osten institutionalisiert werden“.
Jean-Paul Sartre sagte in einem Artikel, der an diesem Tag im Jahr 1964 veröffentlicht wurde, zum Nobelpreis: „Ich weigere mich.“ Er wollte „weder im Westen noch im Osten institutionalisiert werden“.
El ajá del traductor. Experiencias y versiones

Buch Details

Es sorprendente traducir porque toda la tarea está orientada a lo que podemos llamar el «ajá» del traductor. Es un momento en el que juntando lo razonable, lo argumentable, notas que eso queda superado y aparece un equivalente que es más que una mera correspondencia: es ajá, ¡eso es! Y en ese momento ves que no estás poniendo algo parecido sino algo que es eso mismo que dice la lengua de la que estas traduciendo y al tiempo es una cosa nueva en el mundo. No es exagerado. Es el momento poético de la escritura de quien traduce. No es lírico ni pedante, ha de ser justo y esa justeza es la que te llena y produce un texto nuevo.

Lo importante es pegarse a la letra, no ponerse a interpretar. Dejar que la música de la frase que estás por verter a tu lengua te llegue, de diga, te sorprenda. El que mejor lo ha expresado es Fray Luis de León, seguramente el mejor traductor y maestro de traductores. En su versión del sorprendente texto Cantar de Cantares, dice que quien traduce, él mismo, no se va a poner a interpretar los sentidos del texto (para eso están los exegetas, los teólogos) que él se va a limitar a declarar la corteza de la letra. Y esta emocionante expresión es de una exactitud que él aclara: va a poner a ser posible el mismo número de palabras en la lengua española que las que había originalmente en hebreo y, en segundo lugar, va a tratar de lograr decirlo de tal manera que el que lee lo entienda como si supiera hebreo. ¿Que no es apasionante?

Mehr sehen

  • Einband Taschenformat
  • Schriftsteller Marinas, Miguel
  • ISBN13 9788415766742
  • ISBN10 8415766742
  • Buchseiten 244
  • Sammlung Paralelajes #29
  • Jahr der Ausgabe 2021
  • Sprache Kastilisch
Mehr sehen

El ajá del traductor. Experiencias y versiones

El ajá del traductor. Experiencias y versiones
14,25€ 15,00€ -5%
Disponible
14,25€ 15,00€ -5%
Disponible

¡Disponible! Recíbelo en 24/48h
Kostenlos ab 18 € innerhalb des spanischen Festlandes

Abholung in der Buchhandlung
Kostenlos Verfügbar! Kaufen Sie es jetzt und holen Sie es morgen ab.

Kostenlose Rücksendung
Vielen Dank für Ihren Einkauf in echten Buchhandlungen!
  • Visa
  • Mastercard
  • Klarna
  • Bizum
  • American Express
  • Paypal
  • Google Pay
  • Apple Pay

Exklusive Aktionen, Rabatte und Neuigkeiten in unserem Newsletter

Sprich mit deiner Buchhändlerin
Brauchst du Hilfe, um ein Buch zu finden?
Möchtest du eine persönliche Empfehlung?

Whatsapp