Free shipping on orders of + €18. Buy now!
The first censored version of Moby Dick was published in London, titled The Whale, in 1851.
The first censored version of Moby Dick was published in London, titled The Whale, in 1851.
Un món a l'abast de la mà

Book Details

La Paula, en Jonas i la Kate es van conèixer a Brussel·les, a l'institut de Pintura. Buscant el seu camí vital, la Paula Karst ho havia anunciat als seus pares: «Hi aprendré les tècniques del trompe-l'oeil, l'art de la il·lusió». Compartint amistat i lloguer, tots tres viuen uns anys intensos de formació i aprenentatge, que els lligaran per sempre. No perdran el contacte quan les primeres feines els portin a llocs tan distants com París, Moscou, Cinecittà amb els seus decorats efímers o Lascaux, on s'està fent una rèplica de les pintures rupestres de les coves. Paula s'inicia així en un art pictòric, el trompe-l'oeil, que alhora ensenya i oculta, alhora és original i còpia, fet d'engany i il·lusió. Com la vida. L'escriptura rica, precisa i visual de Kerangal ens mostra l'art com un camí ple de sensualitat i llum per arribar a conèixer el món en profunditat -sigui la realitat externa, sigui el nostre interior- i aconseguir tocar-ne l'essència més pura, sempre elusiva. Amb Reparar els vius, la seva anterior novel·la, Maylis de Kerangal va guanyar el Premi Llibreter i, a França, els premis Orange, RTL-Lire, Relay, Lectors de l'Express i France Culture, entre altres. «Amb una llengua i una musicalitat úniques, fa una reflexió sobre l'art de representar el món.» - Madame «Un himne a la joventut, a la pintura i a la literatura. Una obra mestra!» - Pèlerin

Maylis de Kerangal (Toulon, 1967) Ha treballat al món editorial i és autora, entre altres, de les novel·les Corniche Kennedy (premi Murat), Tangente vers l'est (premi Landerneau) i Nacimiento de un puente (Anagrama 2013), guardonada amb els premis Médicis i Franz Hessel. L'any 2014 va rebre el Gran Premi de Literatura Henri-Gal de l'Acadèmia Francesa, pel conjunt de la seva obra. Amb Reparar els vius va guanyar una dotzena de premis a França (Orange, RTL-Lire, Relay, Lectors de l'Express i France Culture...) i el Premi Llibreter 2015 a Catalunya. Jordi Martín Lloret Nascut a Barcelona el 1972, és traductor literari de l'anglès i del francès. Ha traduït, entre altres autors, Saul Bellow, Emmanuel Carrère, John Cheever, Philippe Claudel, Philippe Djian, Romain Gary, Siri Hustvedt, Nell Leyshon, Carson McCullers, Ian McEwan i Éric Vuillard. El 2014 va rebre el Premi Ciutat de Barcelona 2013 i el VI Premi Mots Passants per la traducció de L'escuma dels dies, de Boris Vian.

See more

  • Binding Pocket
  • Author/s de Kérangal, Maylis / Martín Lloret, Jordi
  • ISBN13 9788417214814
  • ISBN10 841721481X
  • Pages 256
  • Published 2020
  • Language Catalan
See more

Un món a l'abast de la mà

Un món a l'abast de la mà
18,90€ 19,89€ -5%
Shipping Free
Check availability
18,90€ 19,89€ -5%
Shipping Free
Check availability

Our booksellers can check its availability and give you an estimate of when it will be ready.

Free returns
Thank you for shopping at real bookstores!
  • Visa
  • Mastercard
  • Klarna
  • Bizum
  • American Express
  • Paypal
  • Google Pay
  • Apple Pay

Exclusive promotions, discounts, and news in our newsletter

Talk to your bookseller
Do you need help finding a book?
Do you want a personal recommendation?

Whatsapp