Detalles del libro
Fusing theory with advice and information about the practicalities of translating, Becoming a Translator is the essential resource for novice and practicing translators. The book explains how the market works, helps translators learn how to translate faster and more accurately, as well as providing invaluable advice and tips about how to deal with potential problems, such as stress.
The third edition has been revised and updated throughout, offering:
- extensive up-to-date information about new translation technologies
- discussions of the emerging "sociological" and "activist" turns in translation studies
- new exercises and examples
- updated further reading sections
- a website containing a teacher’s guide, the chapter ‘The Translator as Learner’ and additional resources for translators
Offering suggestions for discussion, activities, and hints for the teaching of translation, the third edition of Becoming a Translator remains invaluable for students and teachers of Translation Studies, as well as those working in the field of translation.
Douglas Robinson has been a freelance translator of technical and literary texts from Finnish to English since 1975. He is also one of the world's leading translation scholars, the author of The Translator's Turn (1991), Translation and Taboo (1996), What Is Translation? (1997), Translation and Empire (1997), Western Translation Theory From Herodotus to Nietzsche (1997), and Who Translates? (2001). He is Chair Professor of English and Dean of the Arts Faculty at Hong Kong Baptist University.
- Encuadernación Tapa blanda
- Autor/es Robinson, Douglas
- ISBN13 9780415615907
- ISBN10 0415615909
- Páginas 230
- Idioma Inglés
Becoming a Translalor
- Douglas Robinson
- Editorial ROUTLEDGE
- ISBN 9780415615907