Detalles del libro
El Desconhort és una composició elegíaca en vers, autobiogràfica, de Ramon Llull en què l’autor, en un moment de crisi personal, i quan és objecte de burles i menyspreus, fa un repàs de la seva vida i constata que no ha assolit el seu objectiu, però decideix perseverar.Llull transmet la desesperació i el desassossec d’algú que ha arribat a un punt madur de la seva vida i veu que no ha aconseguit els seus objectius vitals i dubta de si ja se’n podrà sortir. Malgrat tot, malgrat les llums i ombres, no defalleix i decideix perseverar. En aquest sentit, pot connectar molt bé amb els lectors contemporanis.L’edició és bilingüe, amb el text original de Llull (69 estrofes de 12 versos cadascuna, rimades) acarat amb la traducció en vers de Miquel Desclot, un dels autors més reconeguts i un dels millors traductors del país, que ha fet una feina excepcional, mantenint el metre i la rima.La versió de Desclot és clara i entenedora, i aproparà la figura humana de Llull als lectors, que connectaran amb la seva desesperació i alhora amb la seva força.Miquel Creus i Muñoz (Barcelona, 20 de març de 1952), més conegut com a Miquel Desclot, és un escriptor i traductor català. Com ell mateix es defineix, és un home que creu en la paraula com a fonament de l'ésser humà, justament en una època en què la paraula és objecte d'un menyspreu de dimensions històriques. Ha estat traduït al castellà, al francès, al gallec i a l'èuskar. Viu a Cas-tellar del Vallès.Ha traduït al català un centenar de poemes de Michelangelo Buonarroti, així com també ha traduït de Dante i Petrarca.A més, és autor d’una reconeguda obra poètica pròpia.A la col·lecció Tast de clàssics ja va traduir La croada contra Catalunya, de la Crònica de Bernat DesclotRamon Llull (de vegades llatinitzat com a Raimundus o Raymundus Lullus; Palma, Mallorca, 1232 – Tunis, Tunísia, 1316) va ser un escriptor, filòsof, místic, teòleg, professor i missioner mallorquí del segle xiii. És conegut per la seva extensa obra escrita, redactada en català, occità, llatí i àrab.Destaca per la seva producció literària en llengua catalana i és considerat el primer autor a fer servir una llengua vulgar per escriure obres científiques.Ramon Llull havia estat un cortesà de vida mundana fins que va realitzar una transformació religiosa quan tenia trenta anys, a partir de la qual dedicà la seva vida al proselitisme cristià, especialment entre jueus i musulmans, i a incorporar els poders polítics i religiosos cristians en un pla missioner destinat a la conversió dels no cristians. La seva estratègia per millorar els resultats dels mètodes tradicionals d'evangelització basats en l'autoritat dels textos sagrats el va portar a difondre el seu pensament mitjançant l'escriptura, l'ensenyament, la disputa amb autoritats teològiques, la petició a papes i reis o la fundació de centres de formació missionera. Per assolir els seus propòsits dedicà gran part de la seva vida a viatjar, per difondre el seu missatge i posar-lo a prova.Miquel Creus i Muñoz (Barcelona, 20 de març de 1952), més conegut com a Miquel Desclot, és un escriptor i traductor català. Com ell mateix es defineix, és un home que creu en la paraula com a fonament de l'ésser humà, justament en una època en què la paraula és objecte d'un menyspreu de dimensions històriques. Ha estat traduït al castellà, al francès, al gallec i a l'èuskar. Viu a Castellar del Vallès.Ha traduït al català un centenar de poemes de Michelangelo Buonarroti, així com també ha traduït de Dante i Petrarca.A més, és autor d’una reconeguda obra poètica pròpia.A la col·lecció Tast de clàssics ja va traduir La croada contra Catalunya, de la Crònica de Bernat DesclotCal destacar també la seva producció en narrativa infantil i juvenil i les seves traduccions. L'any 2017 va ser guardonat amb el premi PEN Català de Traducció Literària per la seva versió del Cançoner de Petrarca (Proa, 2016), i el 2020 el premi Carles Riba per Despertar-me quan no dormo.· Traducció de Miquel Desclot, autor molt conegut i un referent de les nostres lletres· Un text que permet conèixer el Llull més literari i més accessible· L’emoció del poeta connecta amb els lectors d’avui· La traducció en vers de Desclot és brillant i entenedora.· Edició bilingüe, amb el text original de Llull, que també interessarà els estudiants de filologia, ja que aquesta que presentem ara serà l’edició més fiable del text.
- Encuadernación Tapa blanda
- Autor/es Llull, Ramon / Desclot, Miquel
- ISBN13 9788416726011
- ISBN10 8416726019
- Páginas 160
- Colección Tast de Clàssics #23
- Año de Edición 2023
- Idioma Catalán
Desconhort
- Ramon Llull , Miquel Desclot
- Editorial BARCINO
- ISBN 9788416726011
¡Disponible! Recíbelo en 24/48h
Gratis a partir de 18 €
en España peninsular
Recogida en librería
Gratis
¡Disponible! Cómpralo ahora y recógelo mañana.