Detalles del libro
Presentamos las memorias de la traductora al alemán de Dostoievski por primera vez en castellano.
Si una vida merece el calificativo de «novelesca» es la de la traductora Svetlana Geier. Nacida en Kiev en 1923, pasó su infancia entre algunos de los intelectuales más sobresalientes de su país. Las purgas estalinistas acabaron con la vida de su padre y, más tarde, durante la ocupación alemana, asistió a la barbarie nazi en su versión más cruenta. Gracias a su inteligencia y a una pulsión vital fuera de lo común, Geier se convertiría años después en la traductora de literatura rusa al alemán más brillante del siglo XX. Una nueva traducción de las cinco grandes novelas de Dostoievski fue la tarea titánica con la que coronó una vida de servicio a la traducción y la literatura.
Una espléndida autobiografía que incluye varias entrevistas que el editor y traductor Taja Gut le hizo a Svetlana Geier entre 1986 y 2007.
Taja Gut (1949, Zúrich) es periodista, editor y traductor del noruego, además de fundador, editor y redactor de la revista cultural Kaspar Häuser/Individualität (1982–1990). Entre 2003 y 2014, año en que se jubiló, fue director literario de las editoriales suizas Pforte/Futurum y Rudolf Steiner.
- Encuadernación Bolsillo
- Autor/es Gut, Taja / Gordo, Alberto
- ISBN13 9788412291186
- ISBN10 8412291182
- Páginas 232
- Colección Tierras de la nieve roja #
- Año de Edición 2021
- Idioma Castellano
Svetlana Geier, una vida entre lenguas
- Taja Gut , Alberto Gordo
- Editorial TRES HERMANAS EDICIO
- ISBN 9788412291186
¡Disponible! Recíbelo en 24/48h
Gratis en España peninsular
Recogida en librería
Gratis
¡Disponible! Cómpralo ahora y recógelo mañana.