Detalles del libro
Partiendo de la premisa de que, por lógica, los nativos instruidos en una cultura son los más capacitados para entender, expresar y editar correctamente sus idiomas, así como, los más facultados para exponer e interpretar fielmente su legado histórico.
Por esta razón, el presente diccionario ha sido elaborado por un arabista e islamólogo árabe y musulmán que no basa sus fuentes consultadas en habituales traducciones, sino en archivos originales tanto en sinonimia y equivalencias, como en interpretaciones y exégesis de Alcorán, al-Sunna y al-Figh.
Se trata de un diccionario bilingüe cuyo principal objetivo es llenar parte del vacío existente en el arabismo español que tanto anhelan los estudiantes, arabistas y estudiosos de filología y traducción como una herramienta básica y contemporánea que satisfaga sus necesidades educativas y profesionales.
También es el primer diccionario, que se conozca, en su índole por aportar un léxico especializado que contiene varios registros lingüísticos y jurídicos, además de una diversidad de arabismos arcaicos útiles. Asimismo, el diccionario incluye casi la totalidad de términos y tecnicismos islámicos, jurídico-jurisdiccionales, que el estatuto personal emplea hoy en día en la gran mayoría de países árabes y cuyas normas jurídicas se basan exclusivamente en el derecho islámico de familia.
UNA OBRA PRÁCTICA, INSTRUCTIVA Y PUESTA AL DÍA.
AUTOR: KHALED ABDEL-AZIZ OSMÁN
? Docente, traductor, arabista e islamólogo, nacido en El Cairo en 1966.
? Doctor en Traducción e Interpretación, Universidad Autónoma de Barcelona, 2002.
? Suficiencia Investigadora, Tesina. Universidad Autómona dfe Barcelona, 1999.
? Magister en Traducción e Interpretación. Universidad Autónoma de Barcelona, 1999.
? Licenciado en Filología Árabe. Universidad de Barcelona, 1997.
? Licenciado en Lengua española. Universidad de Ain Shams ? El Cairo, 1989.
TÍTULOS PUBLICADOS
- La traductología, Tomo II (en árabe). El Cairo, enero 2019
- Historia de la arabización y traducción de la Escuela Árabe-Islámica, Tomo I (en árabe), El Cairo, 2ª edición, agosto 2018
- Los árabes: Del esplendor a la decadencia. Barcelona, abril 2018.
- El árabe jurídico. Barcelona, junio 2017.
- El Corán: Traducción e interpretación. Madrid, marzo 2017.
- Diccionario bilíngüe: Jurídico-Administrativo: Español-Árabe. El Cairo, enro 2016.
- Historia de la arabización y traducción de la Escuela Árabe-Islámica, Tomo I (en árabe). EWl Cairo, 1º edición, agosto 2014.
- Corrección y revisión lingüística del Léxic Usual: Catalá-Árab, Árab-Catalá. Por Pero BValañà i Abadia. Generarlitat de Caalunya, Barcelona, 1º edición 2004, 2º edicción 2005.
- Traducción al árabe del Estatud d'Automía de Catalunya. Entitat Autònoma del Diari Oficial i de Publicacions de la generalitat de Catalunya. Barcelona, 2003.
- Autor/es Abdel-Aziz Osmán, Dr. Khaled
- ISBN13 9788417692735
- ISBN10 8417692738
- Páginas 512
- Año de Edición 2019
- Idioma Castellano
TURGUMAN. Diccionario de terminología jurídico-islámica
- Dr. Khaled Abdel-Aziz Osmán
- Editorial LETRAS DE AUTOR
- ISBN 9788417692735